В любом языке есть слова, смысл которых иностранцу будет трудно понять без подробного и многословного объяснения. Взять, например, русские слова «мещанство» или «тоска»: попробуйте-ка кратко объяснить значение этих слов иностранцу. Проще привести конкретный пример и порекомендовать просто запомнить это слово.
Но в разных языках встречаются еще более интересные примеры. Временами совершенно невозможно объяснить, почему обычное природное или социальное явление в культуре того или иного народа удостоилось особого внимания и специального «термина».
Последние комментарии
Самый богатый язык, изобилующий фразеологизмами-это русский. " Сыграть в ящик", " Воду в ступе толочь" и т. д. Мы прекрасно понимаем, о чём речь. А вот англо-саксам не очень, точнее-совсем не понятно. В ЦРУ есть лингвистический отдел для «расшифровки» подобного сленга. Кстати, Виктория Нуланд (вспомним Украину 2014) именно там и трудилась.
В моём языке тоже есть такие выражения ツ Думаю, что в любом языке есть такие выражения, который поймёт только тот, кто говорит на нём и принадлежит определённой нац-ти. И с samodelkin я полностью согласен ツ