12 нюансов великого и могучего, которые вызывают когнитивный диссонанс у иностранцев

Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.

12 нюансов великого и могучего, которые вызывают когнитивный диссонанс у иностранцев

1. Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

2. Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?

3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?

12 нюансов великого и могучего, которые вызывают когнитивный диссонанс у иностранцев

4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».

6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.

12 нюансов великого и могучего, которые вызывают когнитивный диссонанс у иностранцев

7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.

8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?

9. Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».

12 нюансов великого и могучего, которые вызывают когнитивный диссонанс у иностранцев

10. Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?

11. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я… победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.

12. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?

Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако, если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.

Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.12 нюансов великого и могучего, которые вызывают когнитивный диссонанс у иностранцев

А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

Оставить комментарий

Последние комментарии

alla_lit

Все равно китайский сложнее. Там вообще ничего понять невозможно

blokroman

ДА НЕТ, НАВЕРНОЕ… китайский действительно сложнее!

Black Cat

Люблю русский язык )))

Анусбек Оралов

"«Да, нет..! Она (он, оно) всё ещё очень даже ничего..!»" — Что немцу смерть, то русскому — самое оно ..!

Alex Geras

у нас собирательный, эмоциональный язык, а не просто информативный

d_messer

Русский язык единственный из древних индоевропейских языков, действующий до сих пор. Многие языки умерли — латынь, лидийский, ликийский, прусский, санскрит и многие другие, а наш живой до сих пор, потому он так информативен и не зашорен, как другие.

chilikal

Финский и венгерский языки также относят к числу наиболее трудных.

chebotarev-1972

К пункту 3 — в английском для этой цели используется продолженное время.

chebotarev-1972

А жаргонные и диалектные слова есть во всех языках. Другое дело, что мы изучаем лишь литературную версию иностранных языков.

simone1501

ну прям написано, типа нет никакой логики! логика есть и история у каждой «загадочной фразы» тоже.

Научный хит. Все самые интересные научные открытия.
2015 — 2024