Многие вступают в страстные споры относительно того, как же правильно называть популярное в России блюдо.
Но есть ли разница? Что первое, что второе обозначает закуску, которая готовится на основе жареного мяса, после порубленного и завернутого в лаваш или питу. Это блюдо довольно древнее, ведь на Ближнем Востоке его употребляют в пищу уже не один век. Из-за столь высокой популярности и распространенности каждый народ стал адаптировать его название на свой лад, откуда и появились различные вариации: шаурма, шаверма, шварма, шаварма и т. д.
В чем разница
Незначительная игра букв в русском языке обусловлена заимствованием названий из других языков и использованием этого слова в определенной местности. Правда, из-за этого естественного процесса люди часто вступают в споры, доказывая, что одно другого краше. Так, в российской столице считается правильным говорить лишь «шаурма». Предположительно, так случилось в силу того, что в Москве просто оказалось больше носителей того языка, откуда произошел именно такой вариант названия блюда.
В разных местностях шаурму называют по-разному
В Петербурге популярное блюдо принято называть шавермой. Известно, что некоторые питерцы как-то даже требовали на законодательном уровне запретить использование слова «шаурма» на территории города. Представьте себе, какой случился накал страстей из-за разницы всего нескольких букв в слове.
Какой вариант правильный
Однако на данный момент существует лишь один верный вариант названия этого блюда — «шаурма». Этот вариант считается единственно верным из-за того, что только он зафиксирован в академических словарях. Однако питерцам не стоит расстраиваться, ведь, по сути, говорить можно так, как душе угодно. Опытные лингвисты и вовсе говорят, что слово «шаверма» является отличительной лексической единицей именно петербургской речи и определенно продолжает занимать весомое место в лексике русскоязычных людей.
Возможно, скоро и шаверма получит признание
Настолько весомое, что исследователи задумываются о внесении питерского варианта названия блюда в словари на том же уровне, что и московская «шаурма». Одной из предпосылок выступает тот факт, что первый вариант даже больше подходит фонетически для русского языка, так как в последнем встречаются две гласные буквы, что довольно неестественно для русскоговорящих. Второй предпосылкой выступает более раннее упоминание экспертами возможности внесения в толковые словари не только слова «шаверма», но и других вариантов названия этого любимого многими блюда.
Не так важно название, как отменный вкус любимого блюда
Последние комментарии
Ясно… Так и думал…
В Питере меня спросила продавщица: «Вам шавермушечку?»
Культурная столица, однако.