15 существительных, в формах множественного числа которых ошибаются даже филологи
Знать все правила русского языка невозможно, поэтому предлагаем запомнить верные формы образования множественного числа, чтобы не допускать постыдных ошибок.
Перед вами слова, произнося которые во множественном числе, люди часто совершают ошибку и выставляют себя безграмотными. Берите на заметку и употребляйте правильно!
Сложности возникают по разным причинам: например, из-за неправильной постановки ударения или непонимания значения слов
Никаких просторечных и разговорных форм, в этом посте только академические формы множественного числа
Перед вами слова, произнося которые во множественном числе, люди часто совершают ошибку и выставляют себя безграмотными. Берите на заметку и употребляйте правильно!
Сложности возникают по разным причинам: например, из-за неправильной постановки ударения или непонимания значения слов
Никаких просторечных и разговорных форм, в этом посте только академические формы множественного числа
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
+2
В большей части приведённых примеров я не помню, чтобы хоть кто-то при мне выбирал для употребления неправильную форму (которая зачёркнута).
Сам я, не задумываясь, обычно говорю правильно. Дело, скорее всего, в благозвучии вариантов.
Ну вот, «текстА» как-то вообще не звучит.
Пример. «Собрал я тексты любимых песен». — всё предложение звучит плавно и «без сучков и задорин».
А «собрал я текстА любимых песен» — вообще чушь. Почему?
Или наоборот. «Пассажиры сдали паспорта на проверку».
ИЛи «пассажиры сдали паспортЫ на проверку»?
Ну не поворачивается язык выговорить второй вариант
- ↓
+1
При этом, заметим, меняется и ударение. В вариантах на Ы оно впереди. В вариантах на А эта буква как раз под ударением.
А от этого зависит ритмика всей фразы
- ↑
- ↓
0
Тут не так всё просто. Как пример. ДиректорА- имя существительное, директорЫ- могут быть и нарицательным и даже прилагательным, в зависимости от контекста. Это Русский язык.
- ↓
0
Большинство этих слов — иностранного происхождения, подстроившихся под русскую грамматику. Чем кузова лучше, чем кузовы — совершенно непонятно. То же самое — по поводу «повара», хотя это слово, скорее, русского происхождения, поэтому «повары» — ничем не хуже, чем повара.
- ↓