Может ли цена быть дешёвой, а кругозор — высоким? 10 трудных случаев сочетаемости слов в русском языке

Правильно подобранные словосочетания помогут лучше донести мысль и блеснуть безукоризненным знанием русского языка.




Лексическая сочетаемость — это способность слова употребляться с другим словом в одном речевом фрагменте. Исторически сложилось так, что какие‑то элементы языка друг с другом хорошо комбинируются, а какие‑то ну никак. Часто этому нет логического объяснения, просто такова традиция словоупотребления.
Филологи изучают эти традиции и фиксируют в справочниках и словарях нормы, сложившиеся естественным путём. Такие пособия и становятся ориентиром для носителей языка. К авторитетным источникам относится, например, «Словарь сочетаемости слов русского языка» под редакцией П. Н. Денисова и В. В. Морковкина — с ним можно сверяться, если появляются сомнения.
Мы подобрали 10 случаев, в которых часто возникают вопросы о том, хорошо ли слова подходят друг другу и как не ошибиться при выборе подходящей пары.

Иметь значение и играть роль

Эти два выражения нередко путают и смешивают. В итоге получаются ошибочные «играть значение» и «иметь роль». Но значение нельзя играть, в отличие от роли, которую обычно как раз играют. Как в театре — именно оттуда это выражение попало в бытовую речь.

Расширить кругозор

У слова «кругозор» есть переносное значение — «объём интересов, знаний, представлений». Оно появилось на базе прямого — «пространство, которое можно окинуть взором». Исторически здесь подразумевается горизонтальная плоскость: наших предков интересовало то, что происходит вокруг них на земле. Поэтому кругозор бывает широким и узким, но не высоким и низким. Следовательно, его нельзя повысить или понизить — эти понятия связаны с вертикалью. И выражение «повысить кругозор» ошибочно.

Приложить усилия

Распространённая ошибка — «предпринять усилия». Однако предпринимают обычно шаги, попытки. Со словом «усилия» этот глагол не сочетается.

Коренной москвич

Часто эту фразу путают с другой (неправильной) — «закоренелый москвич».
Но слово «закоренелый» обычно используют, когда говорят о чём‑то нехорошем («закоренелые предрассудки», «закоренелый преступник», «закоренелый пьяница») или о чём‑то застарелом («закоренелая привычка»). В отношении жизни в Москве, да и в любом другом городе, ни одно из двух значений не подходит.

Предвидеть беду

Многие говорят «предвкушать беду». Также этот глагол используют со словами «несчастье», «болезнь» или «неудача». Но это ошибка.
«Предвкушать» означает «заранее испытывать приятное чувство от чего‑либо, с удовольствием ожидать чего‑либо». Так говорят о чём‑то хорошем, а если речь идёт о неприятных вещах, этот глагол не используется.

В раннем детстве

Есть выражение «глубокая старость», поэтому многие по аналогии говорят и «в глубоком детстве». Однако прилагательное «глубокий» сочетается с «осенью» и «зимой», но не с «весной» или «летом»; с «ночью», но не с «утром» или «днём»; со «старостью», но не с «юностью» или «детством».

Обречён на успех

«Обречённый» означает «такой, которого ждёт несчастье, гибель». Это слово используют, когда говорят о чём‑то плохом.
Однако выражение «обречён на успех» может быть не только ошибкой, но и средством выразительности: с его помощью можно передать иронию.

Страшно красивый

Слова «страшный» и «красивый» — антонимы, нельзя одновременно обладать обоими этими качествами, поэтому выражение считается неудачным.
Между тем в разговорной речи допустимо использовать «страшно» в значении «очень», а «страшный» — в значении «выделяющийся среди других своими положительными или отрицательными качествами; исключительный».
Так что это тот случай, когда вроде нельзя, но если очень хочется, то можно. И конечно, как и «обречён на успех», мы можем использовать это выражение иронично.

Поднять тост

В контексте застолья тост — это речь, а поднять речь невозможно. Тост произносят.
Однако слово «тост» в старых словарях, например у Даля и Ушакова, имеет и ещё одно значение — «бокал, стакан, кубок вина». А его можно и поднять, и выпить.
Интересно, что в толковом словаре Кузнецова такого значения нет, но «поднять тост» и «выпить тост» — есть.
Так что использовать это выражение всё-таки можно. Но будьте готовы объяснить его историю тем, кто не знает устаревшего значения слова «тост» и не понимает, как это вы собираетесь поднять речь.

Дешёвая цена

Дешёвый — это тот, который мало стоит. Мало стоить могут товары, ткани, сырьё, продукты — всё то, что покупается. Но не цены. Поэтому правильно — «низкая цена».
Однако словарь Кузнецова указывает выражение «дешёвая цена» как вполне нормальное. Есть оно и в словаре Ушакова. То же самое касается и выражения «дорогая цена».
Так что, хоть логика и большинство филологов против «дешёвых» и «дорогих» цен, некоторые словари не видят в них никакого криминала.
« 9 чарующих макроснимков, показывающих мир с...
10+ народов, которые ставят перед учёными массу... »
  • +13

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

0
Моё любимое выражение — Была в глубоком браке.
0
Про тост я не знал…