7 правил русского языка, которые бесят примерно всех, кто их знает
Редактор Никита Юкович в своём блоге написал о правилах русского языка, которые с трудом укладываются в голове.
Никита Юкович, шеф-редактор «Тинькофф-журнала», автор Telegram-канала «Исправил».
Статей об ошибках, которые всех бесят, много. Поэтому я написал не об ошибках, а о правилах — они иногда бесят ещё сильнее.
Предлог «по» употребляется с дательным падежом, если указывает:
на поверхность или пространство (ползёт по столу, ездит по Европе);
на предмет, на который обращено действие (ударить по лицу);
на лицо или предмет, о котором думают или скучают (скучаю по тебе);
на причину (по своей глупости);
на предмет, на который распространяется действие (нужно что-то решить по правкам).
А ещё употребляется с винительным падежом, когда указывает на предмет, которым ограничивается действие (по самые гланды). Но если мы говорим, что что-то произойдёт только после определённого события, то использовать нужно предложный падеж.
В этой ситуации нужно использовать наречие. А наречие «навынос» по словарю пишется слитно.
Много возражений: но ведь, когда мы видим «9,5 недель», мы читаем «девять с половиной», а не «девять целых пять десятых». Если придерживаться правил, получается так: если нужно, чтобы прочитали как «девять с половиной», напишите «девять с половиной».
Именительный падеж — Ско́лько
Родительный падеж — Ско́льких
Дательный падеж — Ско́льким
Винительный падеж — Ско́льких или ско́лько
Творительный падеж — Ско́лькими
Предложный падеж — Ско́льких
А сложносокращённые слова пишутся слитно: танцкласс (танцевальный класс), драмкружок (драматический кружок), экономкласс (экономичный класс).
Таких примеров много — кажется, что определённой системы нет и слова попадают в словарь как попало. Создаётся ощущение, что заимствованные слова должны пройти этот путь: мытарство без занесения в словарь; занесение с труднообъяснимым дефисом; изменение нормы на более логичное написание без дефиса.
Где пруфы, Лебовски?
Постоянно поправлять собеседников и поэтому всех бесить.
Беситься, что эти нормы дурацкие, занести в редакционную политику варианты, которые кажутся правильными, и жить спокойно.
Кручиниться и доказывать в комментариях, что живые люди так не говорят, поэтому нормы пора переделать.
Говорить так, как привычно.
Я написал этот пост не для того, чтобы обличить кого-то в невежестве или призвать всех писать так, как требуют правила. Что-то из этого мне самому кажется очень странным. Остаётся надеяться, что со временем нормы станут более логичными.
Никита Юкович, шеф-редактор «Тинькофф-журнала», автор Telegram-канала «Исправил».
Статей об ошибках, которые всех бесят, много. Поэтому я написал не об ошибках, а о правилах — они иногда бесят ещё сильнее.
1. «По приезде» и «по прилёте», а не «по приезду» и «по прилёту»
В значении «после чего-либо» предлог «по» употребляется с предложным падежом: по приезде, по прилёте, по возвращении.Предлог «по» употребляется с дательным падежом, если указывает:
на поверхность или пространство (ползёт по столу, ездит по Европе);
на предмет, на который обращено действие (ударить по лицу);
на лицо или предмет, о котором думают или скучают (скучаю по тебе);
на причину (по своей глупости);
на предмет, на который распространяется действие (нужно что-то решить по правкам).
А ещё употребляется с винительным падежом, когда указывает на предмет, которым ограничивается действие (по самые гланды). Но если мы говорим, что что-то произойдёт только после определённого события, то использовать нужно предложный падеж.
2. «Кофе навынос», а не «кофе на вынос»
Мы используем наречия, когда нам нужно охарактеризовать предмет. К кофе навынос ближе вопрос «какой?», а не «куда?» или «на что?».В этой ситуации нужно использовать наречие. А наречие «навынос» по словарю пишется слитно.
3. «5,5 рубля», а не «5,5 рублей»
Тут пруф легко найти, например, у Розенталя или Мильчина: при смешанном числе существительным управляет дробь. Поэтому: 8,5 метра (восемь целых пять десятых метра), 9½ недели (девять целых одна вторая недели).Много возражений: но ведь, когда мы видим «9,5 недель», мы читаем «девять с половиной», а не «девять целых пять десятых». Если придерживаться правил, получается так: если нужно, чтобы прочитали как «девять с половиной», напишите «девять с половиной».
4. «До ско́льких», а не «до скольки́»
У слова «сколько» нет формы «скольки»:Именительный падеж — Ско́лько
Родительный падеж — Ско́льких
Дательный падеж — Ско́льким
Винительный падеж — Ско́льких или ско́лько
Творительный падеж — Ско́лькими
Предложный падеж — Ско́льких
5. «Экономкласс», а не «эконом-класс»
Слово «экономкласс», в отличие от «бизнес-класса», сложносокращённое, а не сложное: первая основа сокращена («эконом» от «экономичный»).А сложносокращённые слова пишутся слитно: танцкласс (танцевальный класс), драмкружок (драматический кружок), экономкласс (экономичный класс).
6. Нелогичный дефис в англицизмах
Если верить словарю Института русского языка Российской академии наук, в «дедлайне» дефиса нет, а вот в «фуд-корте» и «чек-листе» есть.Таких примеров много — кажется, что определённой системы нет и слова попадают в словарь как попало. Создаётся ощущение, что заимствованные слова должны пройти этот путь: мытарство без занесения в словарь; занесение с труднообъяснимым дефисом; изменение нормы на более логичное написание без дефиса.
7. Несклоняемый бариста
В отличие от ранее заимствованных из итальянского giornalista («журналист») и даже fascista («фашист»), «бариста» пока недоассимилировался: сохранил итальянское окончание и не склоняется. Но я думаю, что всё изменится: язык ведь живёт и меняется.Где пруфы, Лебовски?
Что делать с этой информацией
Вот несколько вариантов:Постоянно поправлять собеседников и поэтому всех бесить.
Беситься, что эти нормы дурацкие, занести в редакционную политику варианты, которые кажутся правильными, и жить спокойно.
Кручиниться и доказывать в комментариях, что живые люди так не говорят, поэтому нормы пора переделать.
Говорить так, как привычно.
Я написал этот пост не для того, чтобы обличить кого-то в невежестве или призвать всех писать так, как требуют правила. Что-то из этого мне самому кажется очень странным. Остаётся надеяться, что со временем нормы станут более логичными.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
+3
В Грузии учитель русского языка говорит: — Дэти! Русский язык очень странный и трудный язык! У них вилька, тарелька почему то пишется без мягкого знака, а сол, фасол — с мягким!
- ↓
+4
Продолжение анекдота:
Настя — это такой дэвушка, имя такой, панимаешь, да? А нэнастя — это нэ другой дэвушка, это плохой погода. «От вас» пышется отдэльно, а «квас» — вместе…
В общем, анекдот длинный, весь я не запомнил.
- ↑
- ↓
+7
В современном русском языке нормы, вообще, — понятие очень относительное. Кабинетные борцы за чистоту языка живут сами по себе, а язык — сам по себе. Причём русских языков много. Красноярский или уральский русский язык заметно отличается от, например, московского или краснодарского.
- ↓
+2
Верно, а уж профессиональный слэнг это вообще нечто. Например, железнодорожники официально говорят и пишут «грение буксы вагона», а не «нагревание»; буровики говорят «буровое дОлото», а не «долотО».
- ↑
- ↓
+4
У юристов «возбУждено дело», я понимаю, что это тоже сленг профессиональный, но меня всегда это слово веселит в их исполнении почему-то)))
- ↑
- ↓
0
И меня...
- ↑
- ↓
+4
Это — чтобы не запутаться. Поскольку возбУждение, нужно отличать от возбуждЕния, связанного с некоторыми статьями УК. А то ведь можно так заморочиться, что и концов не найдёшь!
- ↑
- ↓
+3
тут, пожалуй, нужен Эксперт по возбУжденным делам или экспЕрт по возбуждённым концам. В последнем случае женщина предпочтительнее.
- ↑
- ↓
+4
Да возбудИть всех подряд и всё! Делов то;))))))
- ↑
- ↓