Ещё 10 знакомых нам всем вещей, у которых, оказывается, есть своё название
Признавайтесь в комментариях, сколько из этих слов вы знали?;)
11. Фэтбайк
Название этого велосипеда произошло от английского «fat» — «толстый», то есть это горный велосипед на толстых покрышках. Фэтбайк обладает повышенной проходимостью по различным типам рыхлых поверхностей, которые плохо или совсем непроходимы на других типах велосипедов, как то: снег, песок, высокая трава и т. п.
12. Клака
Это слово образовано от французского «claque» — «удар ладонью», «шлепок». Клака означает группу лиц, нанятых или приглашенных для обеспечения успеха (овациями, шумными аплодисментами) или провала (криками, свистом) какого-либо артиста (или номера, концерта, спектакля).
13. Мурмурация
Это завораживающее природное явление, когда тысячи птиц (чаще всего скворцы) сбиваются в огромные стаи, которые динамически формируются в удивительные небесные фигуры, постоянно сжимаясь и разжимаясь. Этот феномен мало изучен наукой и представляет для нее огромный интерес.
14. Рабатка
Прямоугольный цветник в виде узкой (ширина до 2–3 м) полосы вдоль дорожки, забора или ограды. Это один из элементов ландшафтной архитектуры.
15. Мадлер
Небольшой барный пестик-толкушка для выдавливания сока из фруктов и ягод при изготовлении коктейлей.
16. Носоупоры
Это приспособления, которые делают посадку очков на носу удобной. Они могут быть неподвижными или подвижными (в этом случае крепятся к ободкам с помощью держателя).
17. Джоггинг
Это слово произошло от английского «jogging», что означает «шаркающий» бег. То есть это бег трусцой, с характерным «шлепаньем» расслабленной стопой. Скорость передвижения чуть выше, чем при быстрой ходьбе.
18. Антимакассары
Это тканевые или бумажные салфетки, которые кладутся на спинки и подлокотники мягких диванов и кресел, чтобы предотвратить загрязнение обивки мебели. Название происходит от макассарового масла, которым мужчины в викторианской Англии укладывали прически. Оно было настолько жирным, что для защиты от него на мебель надевали специальную материю — антимакассар.
19. Коррекс
В узком смысле это жесткая пластиковая (или бумажная) упаковка, имеющая определенное количество ячеек для штучных кондитерских изделий, в основном, для конфет. Откройте любую коробку конфет и увидите коррекс, в котором лежат конфеты. В широком смысле это любая жесткая пластиковая тара, которую применяют при упаковке тортов, пирожных, печенья, мармелада, зефира и других кондитерских изделий.
20. Мультифора
Целлофановый канцелярский пакет для хранения и защиты бумажных документов от загрязнения и механических повреждений. На одной стороне есть перфорация для скрепления в папке или между собой. Отметим, что название «мультифора» распространено в сибирской части России.
Такое счастье, что не заставляют говорить «назе унтерштутцунг»
А вот ещё гамбургеры придумали — чем хуже наш русский бутерброд?
А вот поди ж ты, антимакассар!
Если я коробочку для конфет назову просто коробочкой, а не коррексом с сомнительной этимологией, меня, что, вытолкают взашей из приличного обчества?
Батьтюшки, какая строгая санкционная политика