Пословицы и поговорки, понятые буквально

В этой статье вы найдёте коллекцию мировых пословиц и поговорок, проиллюстрированных буквально. Здесь есть и широко известные пословицы, имеющие аналоги во многих странах мира, и жемчужины народной мысли, неизвестные широкому читателю.
Автором изображений является дизайнер Джеймс Чапман, давно увлекающийся переносом на бумагу языковых понятий.
У плодов с одного дерева может быть разный вкус (китайская пословица)
Значение: У членов одной семьи разный характер.


У детей ложечника часто самые плохие ложки (исландская пословица)
Значение: Заботясь о других, некоторые забывают о своих близких.



Плохой балерине юбка мешает (польская пословица)
Значение: Неумелому человеку не стоит жаловаться на пустяковые причины.



Упадёшь семь раз – устоишь в восьмой (японская пословица)
Значение: не позволяйте поражениям удерживать вас от движения вперёд.



Кусок хлеба в кармане лучше, чем перо на шляпе (шведская пословица)
Значение: Еда важнее, чем мода.



Собака, укушенная змеёй, боится и сосисок (бразильская пословица)
Значение: Пострадав, ты становишься более осторожным.



Чёрт всегда забирает обратно свои подарки (украинская пословица)
Значение: Легко пришло, легко ушло. Ничто не длится вечно.



Хорошая книга подобна доброму другу (китайская пословица)
Значение: Хорошая история останется с вами навсегда.



Борода не делает вас философом (итальянская пословица)
Значение: Не следует судить о вещах по их внешности.



В реке, полной пираний, даже крокодил плывёт на спине (бразильская пословица)
Значение: Каждому следует защищать свои слабые места.



Медведь и охотник никогда не сойдутся во мнениях (норвежская пословица)
Значение: Некоторые разногласия просто невозможно решить.



Скунс не чувствует своего запаха (тайская пословица)
Значение: Люди, поступающие неправильно, часто даже не осознают этого.



Хороший пахарь и на гусе вспашет (литовская пословица)
Значение: Тот, кто знает своё дело, справится с задачей даже при помощи плохих инструментов.



Чтобы победить тигра, следует сохранять спокойствие (тайская пословица)
Значение: Нет смысла паниковать перед лицом опасности.


Дай ему палец – он и руку откусит (итальянская пословица)
Значение: Излишняя доброта лишит вас всех преимуществ.

« Как на самом деле вырастить картошку на Марсе
Почему крестоносцы угрожали Руси »
  • +61

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

0
Плохому танцору я#ца мешают. Пришло махом, ушло прахом.Обжегшись на мококе, дует на воду.

P.S. А откуда в Таиланде скунсы?
+1
Наша про скунса: Свое г… но не воняет.
+1
Казахская — «Плохой едок недоедает пол-ложки» (про не доделанную работу).
0
В Таиланде водятся скунсы?.. ну вы, блин, даёте! ©
+3
А у нас есть аналоги. Например: обжегшись на молоке будешь дуть на воду; сапожник без сапог; плохому танцору… тестикулы мешают; икона и лопата из одного дерева.
+2
А последняя? Палец в рот не клади, по локоть откусит)))… один в один
+9
А чем наши хуже?!
+1
Ничем. Просто у нас свое мышление и мировоззрение, у них свое.
Этакий индивидуальный стиль деятельности.
0
А суть одна.