А вам слабо образовать множественное число от этих существительных?

« Дураки при дворе
10 мифов об алкоголе, в которые мы до сих пор... »
  • +69

    Нравится тема? Поддержи сайт, нажми:


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

0
Не стОит так же упускать из виду и ещё один момент: языки (любые, не только русский) не являются чем-то статическим, неизменным с пещерного времени :) Нормы и правила достаточно часто меняются (особенно — для заимствованных из других языков слов), и то, что было правильно вчера — совершенно не обязательно будет правильным сегодня…
  • Поделиться комментарием
+1
Спасибо за проверку нашей грамотности. Я всегда благодарю компьютер за то, что он подчёркивает «ошибки». При печатной машинке это было проблемой, и приходилось перепечатывать целые листы.
  • Поделиться комментарием
+1
Пройтись проверкой у нынешнего поколения…
  • Поделиться комментарием
+2
А вот со словами «чулки/носки» в украинском должно быть, кажись, проблем побольше, чем у нас.
Потому что по-украински «чулки и носки» — это «пончохи та шкарпэтки»
  • Поделиться комментарием
0
А вот три пары чулок или чулков, моё чутьё подсказывает, что это один шиш
  • Поделиться комментарием
-1
Ну и как правильно: «стрижка/брижка» или «стритьё/бритьё»?
  • Поделиться комментарием
+2
Вся беда от утвердившегося «неконструктивного» подхода в нашем языке.
Если в других языках, имея богатые наборы суффиксов, легко можно«собрать» из них слово в искомом значении, у нас обычно озабочены какой-то грамматической «правильностью».
Кроме того, в нашем языке много слов пришлых из других языков, и нам хочется обязательно блеснуть знанием об их происхождении. Поэтому слова в чуждой нам форме и звучании так и остаются у нас «иностранцами». Примерно то же самое касается устаревших форм и корней. Когда-то учили старославянский язык, и многое было понятно больше, чем теперь: от чего произошли слова и каков будет в их таком или этаком изменении.
Наш подход можно назвать «шкалярским» в отличие от «конструктивного» в английском или тюркских языках.

Ещё один момент. Требование обязательной однозначности.
Вот моё излюбленное слово помидор. Множественное число родительный падеж «нет помидор» или «нет помидоров»?
Здесь разница, может быть, кому-то не видимая, в роде.
Если помидор — он, тогда нет помидоров.
А если помидора — она, то нет помидор.
Собственно, какая разница? А вот «грамотей» обязательно скажет «помидоров», потому что он точно знает, что помидор, это ОН. А почему? Мне кажется, что потому что грамотей обязательно прочёл «Приключения Чиполлино» Алексея Толстого, и там написано «сеньёр Помидор». А вот «сеньёра Помидора» как-то не уродилась.
И совсем невдомёк грамотею, что относительно картофеля/картошки такой проблемы совсем никто не замечает: на базу завезли картофеля/пойду куплю мешок картошки
  • Поделиться комментарием
+1
Согласен. Выпячивается наукообразная «правильность» по еврею Розенталю, донельзя усложнившему русский язык своими непререкаемыми правилами и исключениями. Двойственность произношения — естественная вещь во всех перечисленных случаях, кроме, разве что, режущих слух «кочерг, турков и макаронов». И то — пока. Неизвестно, как будет развиваться русский язык дальше.
+3
Здесь ещё момент благозвучности. Например, «миллион кочерг» — язык сломаешь. Вставляем подходящую буквочку. и всё запело
+4
Кроме того, нужно учитывать, что склонение новых слов, таких как «джинсы», появившихся в языке всего-то 50-60 лет назад, формируется у человека в основном по аналогии. Для кого-то джинсы — разновидность брюк: «Брюки — брюк, джинсы — джинс». А для кого-то — разновидность штанов: «Штаны — штанов, джинсы — джинсов». Так, по разным аналогиям формируются общеупотребительные разные формы склонения. И каждая из них имеет право на существование. Определение кем-то, что в этих случаях правильно и что неправильно — это попытка стать святее Папы Римского в формировании языка.